La documentation

Chaque trimestre, un fascicule de trente à cinquante pages est remis à chacun. Ce fascicule comporte deux parties :

  • 1 ou plusieurs textes dont l’étude est répartie au cours du trimestre
  • Plusieurs techniques décrites et qui sont approfondies
Les descriptions présentes dans le fascicule sont précises mais insuffisantes pour permettre une acquisition complète de la technique. Un enseignement oral est indispensable et peut seul permettre une assimilation correcte.

Les textes présentés sont des traductions françaises d’auteurs reconnus pour leur qualité de compréhension de l’Inde et dans la mesure du possible des pratiquants du Yoga.
A titre d’exemple, les traductions et écrits des auteurs suivants contribueront à la partie théorique de l’enseignement  :
– Alain DANIELOU
– Mircea ELIADE
– Julius EVOLA
– Pierre FEUGA
– Jean FILLIOZAT
– B.K.S.IYENGAR
– Tara MICKAEL
– Jean PAPIN
– B.S.RAJNESH
– Lizelle RAYMOND
– Lilian SYLBURN
– Jean VARENNE
– Sir J.WOODROFFE (A.AVALLON)
…………etc …

Aucun écrit de caractère romancé ou fantaisiste ne sera présenté. Seuls les écrits de spécialistes éminents représentant des traductions de textes appartenant à la tradition indienne du Yoga seront étudiés.

Si certains écrits à caractère interprétatif, spéculatif ou analytique sont insérés dans les fascicules, le caractère non traditionnel du texte sera souligné. Ces textes ne seront alors pas étudiés mais simplement proposés à la lecture de chacun.

Enfin pour certaines traductions de textes traditionnels, la référence documentaire ne sera pas communiquée.